TranslateSubtitles.org

[English]-Bakugan-s1-ep-42-[DownSub.com].srt Turkish (tr) subtitles

Download subtitles

Subtitle preview:

1
00:00:00,420 --> 00:00:02,420
(SONBAHARI TATİLİ KAHPELER)

2
00:00:02,420 --> 00:00:04,820
(yanlışlıkla lanet olası altyazılarımı
sildiğime ve bölümün 2/3'ünü
bitirdiğime çok kızgınım *hıçkırıklar*)

3
00:02:02,020 --> 00:02:03,540
Çok sıkıldım!

4
00:02:03,960 --> 00:02:05,960
Droa-tan da sıkıldı.

5
00:02:07,040 --> 00:02:09,040
Pekala, hadi yapacak bir şeyler bulalım!

6
00:02:09,140 --> 00:02:10,380
Oynayalım, oynayalım~
Şimdi de birlikte oynayacak misafirler
bulalım!

8
00:02:14,300 --> 00:02:15,180
Pekala~
Ve şimdi av başlıyor!

10
00:02:17,880 --> 00:02:18,860
Başlıyor~
DURDURULAMAZ!!!!

12
00:02:39,580 --> 00:02:41,180
Yani bir sonraki dünya bu ha?

13
00:02:41,520 --> 00:02:42,220
Öyle görünüyor.

14
00:02:42,600 --> 00:02:44,880
O kadar parlak ki hiçbir şey göremiyorum!

15
00:02:45,440 --> 00:02:47,480
Dünyada neler olacak?!

16
00:02:47,480 --> 00:02:49,300
BİLMİYORUM!!

17
00:02:49,460 --> 00:02:54,160
Ama Vestroia'nın merkezine bir adım
daha yaklaşabilirsek, yapalım!

18
00:02:55,200 --> 00:02:55,920
Doğru.

19
00:02:56,020 --> 00:02:57,220
Hadi gidelim!

20
00:02:57,880 --> 00:02:59,620
Bütün bunlar Shun-san için,

21
00:02:59,800 --> 00:03:00,680
Marucho-san,

22
00:03:00,840 --> 00:03:01,920
Phoenix ane-san

23
00:03:02,440 --> 00:03:03,660
ve Avcılar için!

24
00:03:04,260 --> 00:03:05,200
Doğru!

25
00:03:06,460 --> 00:03:07,320
Ne cehennem?

26
00:03:09,220 --> 00:03:10,280
NE CEHENNEM?!

27
00:03:10,280 --> 00:03:10,900
İyi misin?!

28
00:03:12,360 --> 00:03:12,860
Dan!

29
00:03:12,860 --> 00:03:13,780
Sevgilim!

30
00:03:13,780 --> 00:03:14,900
Eyvah!

31
00:03:14,900 --> 00:03:16,460
SİZLER!!!!

32
00:03:16,620 --> 00:03:17,460
Dan-san!!!

33
00:03:19,840 --> 00:03:22,520
DAYAN, DAAAAAAAN!!!

34
00:03:37,100 --> 00:03:37,900
Owie.

35
00:03:39,860 --> 00:03:40,920
Burası neresi?

36
00:03:41,540 --> 00:03:43,540
Burası bir sonraki dünya olmalı?

37
00:03:44,220 --> 00:03:46,520
Oldukça gizemli bir hava veriyor.

38
00:03:46,880 --> 00:03:48,880
Sonuncusu su ve rüzgardı.

39
00:03:49,120 --> 00:03:51,960
Şu anda, ışık ve toprak olduğunu
sanıyorum.

40
00:03:52,700 --> 00:03:54,240
Bingo~!

41
00:03:55,180 --> 00:03:56,600
Buradayız~
Bizim bu dünyamız, şöyle bilinir~!

43
00:04:00,000 --> 00:04:03,540
Işık ve Toprak'ın Fantastik Fantezi Dünyası~
Bunlar kimin nesi?

45
00:04:05,440 --> 00:04:07,440
Garip eksantrik insanlar gibi görünüyor.

46
00:04:07,760 --> 00:04:10,360
Bana ayak çekenler siz miydiniz lan?!

47
00:04:10,620 --> 00:04:12,340
Bir kez daha, bingo~!

48
00:04:12,340 --> 00:04:13,920
Bingo~
Onları daha önce hiç görmemiştim...

51
00:04:19,400 --> 00:04:20,720
Dinleyin beşler, bir on konuşuyor.

52
00:04:20,720 --> 00:04:22,140
Ben Shire olarak bilinirim.

53
00:04:22,740 --> 00:04:24,080
Ve bu da küçük kız kardeşim-

54
00:04:24,320 --> 00:04:26,180
Droa-tan, desu~
Gücümüz birleştiğinde!

56
00:04:29,220 --> 00:04:30,380
Biz şirin

57
00:04:30,560 --> 00:04:31,740
Fantastik

58
00:04:32,200 --> 00:04:33,640
KIZ KARDEŞLERİZ~
Yaşasın~!

60
00:04:35,780 --> 00:04:38,300
Pekala, tanıştığıma memnun oldum. Güle güle.

61
00:04:38,660 --> 00:04:39,660
Hadi gidelim.

62
00:04:40,340 --> 00:04:41,400
Yapmamız gereken işler var.

63
00:04:42,500 --> 00:04:43,800
Evet, devam edelim.

64
00:04:44,540 --> 00:04:45,420
Hadi.

65
00:04:48,780 --> 00:04:50,780
Hey hey, bu düpedüz kabalık!

66
00:04:50,780 --> 00:04:52,720
Aşırı derecede kabalık!

67
00:04:56,140 --> 00:04:59,820
Peki, o halde gidelim Droa!

68
00:04:59,980 --> 00:05:00,780
Tamam~ 00:05:02,000
Uzaklaş~!

70
00:05:05,900 --> 00:05:07,160
Şimdi ne var?!

71
00:05:07,580 --> 00:05:08,300
Dinleyin beşlikler, on konuşuyor!

72
00:05:08,780 --> 00:05:11,260
Bu dünyada bizim misafirimizsiniz!

73
00:05:11,440 --> 00:05:15,360
Başka bir deyişle, burada kalıp Dora-tan
ile oynamanız gerekiyor!

74
00:05:16,260 --> 00:05:17,500
Seninle mi oynayacağız?

75
00:05:18,020 --> 00:05:18,840
Evet,

76
00:05:18,840 --> 00:05:20,240
oynayacağız ve güzel vakit geçireceğiz!

77
00:05:20,240 --> 00:05:21,700
Hadi oynayalım, oynayalım~ 00:05:24,360
Ne kadar da ısrarcılar.

79
00:05:24,960 --> 00:05:26,120
Hadi buradan çıkalım, Dan.

80
00:05:26,900 --> 00:05:28,900
Üzgünüm ama oldukça meşgulüz.

81
00:05:29,020 --> 00:05:30,680
B-Bir saniye bekle!

82
00:05:31,120 --> 00:05:32,320
Ne oluyor?!

83
00:05:32,500 --> 00:05:35,140
Daha yakından bakınca, oldukça tatlı
bir adamsın~!

84
00:05:36,140 --> 00:05:37,520
Haklısın!

85
00:05:37,620 --> 00:05:40,780
Harika iş çıkardın nee-sama, tatlı bir
adam getirdin~ 00:05:42,060
BIRAKIN BENI SIZ SİKİK-

87
00:05:42,060 --> 00:05:43,660
Tamam, ellerini sevgilimden çek!

88
00:05:43,840 --> 00:05:45,920
Sizinle başka zaman gelip oynarız!

89
00:05:46,420 --> 00:05:47,100
Görüşürüz!

90
00:05:47,220 --> 00:05:48,080
Güle güle~!

91
00:05:48,980 --> 00:05:50,640
Şimdi bizi takip etmeyin, tamam mı?

92
00:05:51,240 --> 00:05:53,240
Affedin beni, rahatsız ettiğim için üzgünüm.

93
00:05:53,920 --> 00:05:55,020
Afedersiniz.

94
00:05:57,480 --> 00:06:01,760
'Başka zaman oynarız' bize söz verdi
değil mi?!

95
00:06:02,880 --> 00:06:06,120
Droa-tan'ın kalbi çalındı~ 00:06:10,760
Neden onlarla sonra oynayacağını
söyledin ki?!

97
00:06:10,760 --> 00:06:12,620
Bütün bunlar senin suçun, sevgilim!

98
00:06:13,560 --> 00:06:14,640
Sadece nazik olmaya çalışıyordum...

99
00:06:14,900 --> 00:06:18,420
Ama... o iki bayanın ilginç beklentileri
var.

100
00:06:22,060 --> 00:06:24,360
PEKI, NE ZAMAN SONRA?!

101
00:06:25,940 --> 00:06:26,720
Bak ne yaptın.

102
00:06:27,020 --> 00:06:29,020
Droa mantısı ister misin??

103
00:06:29,200 --> 00:06:30,640
ŞIMDI NE YAPMAM GEREKIYOR?!

104
00:06:30,820 --> 00:06:31,580
Gitme zamanı!

105
00:06:34,260 --> 00:06:35,880
Rahatsız ettiğimiz için affedin!

106
00:06:36,760 --> 00:06:37,720
Hey!

107
00:06:37,720 --> 00:06:39,280
Kaçıyorlar!!!

108
00:06:39,280 --> 00:06:41,460
(hayır; biri uçuyor, biri koşuyor, biri
hızlı yürüyor)

109
00:06:49,000 --> 00:06:50,860
Eğer böyle olacaksa, arkadaş olma
planımıza başlama zamanı.

110
00:06:51,360 --> 00:06:52,280
Tamam!

111
00:06:52,860 --> 00:06:54,560
Yuvarlan yuvarlan yuvarlan~ 00:07:04,540
Görünüşe göre artık bizi takip etmiyorlar.

113
00:07:05,640 --> 00:07:06,880
Aman Tanrım.

114
00:07:07,080 --> 00:07:09,200
Acaba onlara ne olmuştu?

115
00:07:09,700 --> 00:07:11,700
Belki de bu dünyanın koruyucularıdır?

116
00:07:12,020 --> 00:07:15,640
Eğer öyleyse, Naga için çalışıyor olmalılar.

117
00:07:16,140 --> 00:07:17,740
Hiçbir kötü niyet sezmedim.

118
00:07:18,700 --> 00:07:21,000
Ama burada kalamayız.

119
00:07:21,540 --> 00:07:22,620
Evet.

120
00:07:22,980 --> 00:07:25,140
Yapmamız gereken bir şey var.

121
00:07:25,640 --> 00:07:28,380
Tamam, acele edip Vestroia'nın merkezine gidelim.

122
00:07:28,860 --> 00:07:32,620
Evet ama tam olarak nereye gitmemiz gerekiyor?

123
00:07:34,460 --> 00:07:35,220
Drago.

124
00:07:44,720 --> 00:07:45,460
Dan?!

125
00:07:45,460 --> 00:07:46,140
Vay canına!

126
00:07:51,160 --> 00:07:52,300
Bu da neyin nesi?

127
00:07:54,360 --> 00:07:56,360
Garip bir aura hissediyorum.

128
00:07:56,840 --> 00:07:58,020
Bu öncekiyle aynı,

129
00:07:58,480 --> 00:08:02,300
orada bize bir ipucu verebilecek bir şey
 olabilir.

130
00:08:02,580 --> 00:08:04,940
Eğer öyleyse, o zaman gidelim!

131
00:08:14,480 --> 00:08:16,260
O mu, Drago?

132
00:08:16,260 --> 00:08:16,860
Evet.

133
00:08:17,560 --> 00:08:20,440
Garip aura oradan yayılıyor.

134
00:08:22,600 --> 00:08:24,220
Işık bizi çağırıyor.

135
00:08:25,280 --> 00:08:26,980
Ben de hissedebiliyorum.

136
00:08:27,400 --> 00:08:30,380
Son dünya su ve rüzgardandı.

137
00:08:30,380 --> 00:08:31,940
Bu o zamankiyle aynı aura.

138
00:08:32,980 --> 00:08:36,620
Delik bizi Vestroia'nın merkezine
 bağlayabilir!

139
00:08:54,560 --> 00:08:55,700
Harika!

140
00:08:57,940 --> 00:08:59,120
Çok güzeller!

141
00:08:59,360 --> 00:09:00,580
Bunlar ne?

142
00:09:00,660 --> 00:09:02,160
Bunlar mücevher!

143
00:09:02,300 --> 00:09:03,300
Mücevherler???

144
00:09:03,680 --> 00:09:04,960
Değerli taşlar, evet.

145
00:09:05,480 --> 00:09:06,760
Harikalar!

146
00:09:07,240 --> 00:09:09,960
Bunlardan bir kolye yapsan, çok güzel
 olurdu!

147
00:09:10,100 --> 00:09:12,760
Ben şahsen bir bileklik tercih ederim.

148
00:09:13,200 --> 00:09:14,720
Bir yüzük de güzel olurdu.

149
00:09:14,800 --> 00:09:16,760
Aman tanrım, gerçekten mi?

150
00:09:17,120 --> 00:09:18,760
Hadi acele edip gidelim.

151
00:09:19,720 --> 00:09:21,500
Roly poly, roly poly~ 00:09:25,560
Al bakalım~ 00:09:35,880
Bunu telafi etmek için bizimle oynayın!

156
00:09:36,900 --> 00:09:38,600
TAMAM ARTIK YETER!

157
00:09:38,720 --> 00:09:40,320
Tamamen vurulmuş durumdalar.

158
00:09:40,560 --> 00:09:43,640
Dan-san'a yardım etmek isterdim ama....

159
00:09:43,860 --> 00:09:46,500
Cehenneme kadar yolun var! Sevgilim
 benim, anladın mı!

160
00:09:47,400 --> 00:09:51,000
OH HAYIR! DROA-TAN ÇOK ÜZGÜN!!!
 00:09:52,820
Hayır demek hayır demektir, lanet olsun.

162
00:09:52,880 --> 00:09:56,780
Üzgünüz ama sizinle takılmaya vaktimiz
 yok!

163
00:09:57,040 --> 00:09:59,860
Ama yine de yapmak zorundasın!!

164
00:09:59,980 --> 00:10:01,760
Peki nedenmiş o?

165
00:10:01,920 --> 00:10:04,780
Size zaten söyledim, biz bu dünyanın
 hostesleriyiz!

166
00:10:05,020 --> 00:10:08,040
Aynen! Ev sahipleri misafirleri
 eğlendirmeli.

167
00:10:08,040 --> 00:10:11,300
Bu yüzden biz memnun kalana kadar bu
 dünyadan ayrılamazsınız!

168
00:10:12,060 --> 00:10:15,120
Yani siz Naga'nın yardakçılarısınız!

169
00:10:15,280 --> 00:10:16,440
Naga?

170
00:10:16,680 --> 00:10:17,860
O ne?

171
00:10:17,860 --> 00:10:19,420
Bunun ne olduğunu bilmiyorum.

172
00:10:19,420 --> 00:10:21,160
Bilmiyorum!

173
00:10:21,620 --> 00:10:22,860
Onu tanımıyor musun?

174
00:10:23,140 --> 00:10:24,120
Gerçekten mi???

175
00:10:24,300 --> 00:10:27,080
Gerçekten sadece bizimle mi oynamak istiyorsun?

176
00:10:27,340 --> 00:10:28,000
Hanımefendim!

177
00:10:30,560 --> 00:10:31,300
Bunlar!

178
00:10:34,540 --> 00:10:35,640
Bakugan...

179
00:10:36,000 --> 00:10:36,720
fosiller.

180
00:10:38,080 --> 00:10:39,380
Eyvah!

181
00:10:42,020 --> 00:10:45,820
Daha yeni bu dünyaya geldin, biliyor musun?

182
00:10:45,900 --> 00:10:48,280
O zaman neden sonsuza dek burada kalmıyorsun?

183
00:10:49,400 --> 00:10:53,680
Evet! Böylece bizi terk etmek kaba ve bizi üzüyor!

184
00:10:54,600 --> 00:10:57,800
Tamam, tüm oyuncular bir araya geldi!

185
00:10:57,800 --> 00:10:59,700
Bu harika!

186
00:11:05,280 --> 00:11:07,280
Çekiç Golem, Git!

187
00:11:10,080 --> 00:11:12,080
Runo burada~!

188
00:11:14,700 --> 00:11:17,160
Tamam, partiyi BAŞLATALIM!

189
00:11:17,560 --> 00:11:19,120
Başlayalım!!

190
00:11:19,520 --> 00:11:23,220
Naga'nın adamları olmayabilirler ama yine de tehlikeliler.

191
00:11:23,580 --> 00:11:24,660
Üzgünüm.

192
00:11:24,660 --> 00:11:27,540
Gerçekten gitmemiz gerekiyor, kalamayız.

193
00:11:27,820 --> 00:11:29,420
Nereye?

194
00:11:29,540 --> 00:11:31,540
Vestroia'nın merkezi.

195
00:11:31,840 --> 00:11:34,740
O zaman bizimle oynamaktan başka çareniz yok.

196
00:11:35,820 --> 00:11:38,520
BUNA "BÜYÜK SÜPER 100 BİR ŞEY

197
00:11:38,720 --> 00:11:41,320
UMARIM ZAMANINDA CEHENNEMİN HIZLI YARIŞINA ULAŞIRSINIZ!!!"

198
00:11:41,320 --> 00:11:43,940
Don don don, paku paku~ 00:11:45,140
Bu da neyin nesi?

200
00:11:45,280 --> 00:11:47,000
İnanılmaz!

201
00:11:48,660 --> 00:11:50,360
Ve burası başlangıç çizgisi

202
00:11:50,420 --> 00:11:53,120
ve ölmeden önce zamanında parkurun sonuna gitmeniz gerekiyor~!

203
00:11:53,120 --> 00:11:54,280
Bununla ne demek istiyorsun?

204
00:11:54,280 --> 00:11:55,060
Ne?

205
00:11:55,260 --> 00:11:57,260
Bu bir yarış aptalca~ 00:12:02,000
Eğer hepiniz bu parkurun hedefine ilk ulaşırsanız,

207
00:12:02,180 --> 00:12:06,520
bu dünyadan ayrılıp bir sonraki dünyaya gidebilirsiniz!

208
00:12:07,020 --> 00:12:09,020
Ama kaybederseniz...

209
00:12:09,340 --> 00:12:12,540
Sonsuza dek burada kalmak zorunda kalacaksınız~ 00:12:16,700
Ugh, tamam, yapacağız.

211
00:12:16,940 --> 00:12:18,200
Benimle dalga geçiyor olmalısın, Dan!

212
00:12:18,300 --> 00:12:20,560
Sadece kazanmalıyız, değil mi?

213
00:12:21,140 --> 00:12:22,780
Eğer öyle diyorsan....

214
00:12:24,920 --> 00:12:26,680
Bununla iyiyim!

215
00:12:27,020 --> 00:12:27,840
Pekala.

216
00:12:28,840 --> 00:12:31,140
HARİKA! ŞİMDİ BAŞLAYALIM!!!

217
00:12:31,340 --> 00:12:32,700
İşte, bir Droa mantısı~ 00:12:33,300
Hı?!

219
00:12:33,480 --> 00:12:35,240
İstemiyorum.

220
00:12:35,260 --> 00:12:37,920
Lapa lapa lapa lapa~ 00:12:40,000
Aynı zamanda böyle de yapabilirim!

222
00:12:40,400 --> 00:12:41,780
Vay canına! İnanılmaz!

223
00:12:41,780 --> 00:12:43,560
Bunların hepsi Droa-tan'ın duyguları~ 00:12:47,780
Umarım beğenirsiniz~ 00:12:50,900
Dan.

226
00:12:51,100 --> 00:12:53,100
Kalbini tamamen çaldın biliyorsun.

227
00:12:53,500 --> 00:12:55,040
Bu da ne anlama geliyor böyle?

228
00:13:00,820 --> 00:13:02,480
Yerlerinizi alın, millet!!

229
00:13:03,360 --> 00:13:05,020
Göğsümdeki bu şey de neyin nesi.

230
00:13:05,780 --> 00:13:07,780
Üzgünüm ama tozumuzu yutmaya hazır
olmanız gerekiyor.

231
00:13:07,920 --> 00:13:10,680
Dan-tan artık Droa-tan'ın çocuğu~
00:13:13,600 Tamam, hiçbirinin Dan'e
yaklaşmasına izin veremeyiz.

233
00:13:14,220 --> 00:13:16,520
Naga'ya karşı şansı olan tek kişi

234
00:13:16,840 --> 00:13:20,100
Ultimate Dragonoid, bu yüzden o olmalı.

235
00:13:20,240 --> 00:13:24,660
Tamam! Ne dediğini anlıyorum Runo,

236
00:13:24,780 --> 00:13:28,620
Güçlerimizi birleştirelim ve sevgilinin
öne geçmesini sağlayalım!

237
00:13:28,620 --> 00:13:30,340
YERLERİNİZE!!!

238
00:13:34,720 --> 00:13:35,720
BAŞLA!!!

239
00:13:44,100 --> 00:13:46,100
(2 uçucumuz, 2 koşucumuz ve 1 güç
yürüyüşçümüz var)

240
00:13:47,260 --> 00:13:48,220
Pekala

241
00:13:48,220 --> 00:13:50,120
ölme zamanınız geldi!

242
00:13:50,340 --> 00:13:51,200
Ha? | Ne?

243
00:13:51,580 --> 00:13:52,740
Meteor Kırılması!

244
00:13:59,060 --> 00:14:00,860
Şimdi hepinizin burada kalması gerek!

245
00:14:00,860 --> 00:14:01,900
Burada kalın~ 00:14:06,440
Demek onları durdurdular!

247
00:14:06,600 --> 00:14:07,580
Geri dönmeliyiz!

248
00:14:07,580 --> 00:14:09,180
Sakın geri gelme, Dan!

249
00:14:10,300 --> 00:14:12,840
Sevgilim, git! Gitmeye devam etmelisin!

250
00:14:13,460 --> 00:14:15,080
Bunu nasıl yapabilirim?!

251
00:14:15,300 --> 00:14:18,760
Naga'yı yenebilecek tek sensin,
yapamazsan ne olacak?!

252
00:14:19,320 --> 00:14:21,880
Shun ve Marucho'nun bize verdiği
şansı boşa harcama sakın!

253
00:14:21,880 --> 00:14:22,780
Ama...

254
00:14:23,200 --> 00:14:24,660
Julie de benimle!

255
00:14:24,780 --> 00:14:26,980
Bu hanımlar arasındaki bir savaş!

256
00:14:27,320 --> 00:14:28,260
Julie...

257
00:14:28,600 --> 00:14:29,580
Runo...

258
00:14:29,980 --> 00:14:32,800
Bir erkeğin görevi, kızları dinlemektir!

259
00:14:32,800 --> 00:14:33,380
(ya da saçmalık)

260
00:14:33,380 --> 00:14:34,440
Git, Dan!

261
00:14:34,720 --> 00:14:36,000
Haydi haydi, sevgilim!

262
00:14:36,260 --> 00:14:37,540
Haydi haydi, Drago!

263
00:14:37,740 --> 00:14:40,260
Size yakında katılacağımıza söz veriyoruz!!

264
00:14:41,620 --> 00:14:43,860
Sizin için yolu biz açacağız!

265
00:14:44,260 --> 00:14:45,280
O zaman,

266
00:14:45,520 --> 00:14:46,580
Hedefte görüşürüz!

267
00:14:48,180 --> 00:14:49,880
Ah gitti~ 00:14:51,760
HEMEN PEŞİNDEN UÇACAĞIM!!

269
00:14:51,940 --> 00:14:53,240
Güle güle~ 00:14:55,800
Onları durdurmalıyız.

271
00:14:56,100 --> 00:14:58,580
Tamam~! Hallettim!

272
00:14:58,580 --> 00:15:00,440
Yetenek Etkinleştir!

273
00:15:01,120 --> 00:15:02,780
Büyük Kaydırak!

274
00:15:10,420 --> 00:15:11,720
Bu ne biçim bir şey?

275
00:15:12,420 --> 00:15:13,700
Onee-sama!!!

276
00:15:14,020 --> 00:15:15,480
Neler oluyor böyle?!

277
00:15:20,640 --> 00:15:23,620
Yazık, ama daha fazla ilerlemenize
izin veremem.

278
00:15:24,060 --> 00:15:26,200
Size bunu halledeceğimi söylemiştim.

279
00:15:26,640 --> 00:15:27,820
Harika iş çıkardın, Julie.

280
00:15:27,900 --> 00:15:29,900
Bu bir kadının gücü!

281
00:15:32,260 --> 00:15:33,260
Herkes...

282
00:15:34,400 --> 00:15:37,660
Endişelenmeyin, sadece onlara güvenin.

283
00:15:39,460 --> 00:15:39,960
Evet.

284
00:15:41,440 --> 00:15:43,840
Hanımefendim, bunu size emanet ediyorum!

285
00:15:44,420 --> 00:15:44,920
B-Ben...

286
00:15:44,920 --> 00:15:46,560
(sürpriz, kaltak)

287
00:15:46,660 --> 00:15:48,240
Sen ne halt ediyorsun?

288
00:15:48,480 --> 00:15:50,840
Ah, hiçbir şey~
Sadece yolunu tıkıyorum~
Bu olmaz!

291
00:15:56,380 --> 00:15:57,920
Üzerinden atladı!

292
00:15:59,120 --> 00:16:01,940
Çamur Sarsıntısı!!!

293
00:16:09,000 --> 00:16:10,080
İşte bu!

294
00:16:10,200 --> 00:16:13,880
Kaplan mantısı yaptım ve şimdi tamam!

295
00:16:15,340 --> 00:16:15,840
Ne?

296
00:16:16,580 --> 00:16:17,620
Seni pislik!

297
00:16:22,540 --> 00:16:23,980
Seni lanet olası pislik!

298
00:16:24,920 --> 00:16:26,520
Lanet olsun, yapılısın.

299
00:16:28,380 --> 00:16:29,560
Pekala o zaman

300
00:16:29,820 --> 00:16:31,480
Pozitiflik Azaldı!

301
00:16:39,380 --> 00:16:39,880
Hayır!

302
00:16:40,160 --> 00:16:43,120
Büyük Kaydırak iptal edildi!

303
00:16:43,220 --> 00:16:46,160
Ama Dan'in devam etmesi için hala zaman
kazandık.

304
00:16:46,260 --> 00:16:47,600
Kahretsin,

305
00:16:49,200 --> 00:16:50,160
B-Bekle!

306
00:16:51,160 --> 00:16:52,120
O!

307
00:16:52,300 --> 00:16:54,620
Yukarı, yukarı~
Bu Tora-chan'ın kuyruğu!

309
00:16:57,580 --> 00:16:58,640
Vay canına!

310
00:17:01,040 --> 00:17:03,380
TORA-CHAN'A BUNU YAPMAYA NASIL CÜRET
EDERSİNİZ!

311
00:17:04,080 --> 00:17:05,800
Yetenek Etkinleştir!

312
00:17:07,120 --> 00:17:08,580
Savoir Yeteneği!

313
00:17:18,340 --> 00:17:20,080
İyi misin, Tora-chan?

314
00:17:20,440 --> 00:17:22,000
En içten özürlerimi sunarım.

315
00:17:22,400 --> 00:17:24,820
Bu savaş gösterisi utanç vericiydi.

316
00:17:24,820 --> 00:17:26,120
Sorun değil.

317
00:17:26,400 --> 00:17:28,360
Oldukça tuhaf görünüyorlar.

318
00:17:28,840 --> 00:17:29,940
Droa, iyi misin?

319
00:17:30,540 --> 00:17:32,160
Onee-sama, Droa-tan'a zorbalık ediyorlar!

320
00:17:32,160 --> 00:17:33,520
Hey hey, ağlama.

321
00:17:33,520 --> 00:17:34,500
Ben buradayım seninle.

322
00:17:34,500 --> 00:17:35,740
Pekala, ayağa kalkabilir misin?

323
00:17:36,260 --> 00:17:37,400
T-Tamam.

324
00:17:43,900 --> 00:17:44,800
Yaşasın!

325
00:17:44,800 --> 00:17:46,580
İşte hedef!

326
00:17:46,940 --> 00:17:47,440
Kahretsin!

327
00:17:47,800 --> 00:17:48,500
Şimdi!

328
00:17:50,020 --> 00:17:50,800
Droa!

329
00:17:50,800 --> 00:17:52,280
Bensiz devam et!

330
00:17:52,560 --> 00:17:53,400
A-Ama...

331
00:17:53,400 --> 00:17:55,060
Tamam!

332
00:17:55,740 --> 00:17:57,740
(bu bir kamemehameha mı yoksa başka
bir şey mi?)

333
00:17:57,740 --> 00:17:58,960
Tombul tombul!

334
00:18:04,780 --> 00:18:05,360
Ne cehennem?!

335
00:18:07,980 --> 00:18:09,480
Çok yakındık!

336
00:18:10,080 --> 00:18:11,040
Hayır olamaz!

337
00:18:12,540 --> 00:18:13,520
Dan ve Drago!

338
00:18:13,540 --> 00:18:15,540
Hayır, bu büyük bir sorun!

339
00:18:15,540 --> 00:18:16,520
Bana bırakın!

340
00:18:22,140 --> 00:18:24,920
BÜYÜK DARBE!!!

341
00:18:39,660 --> 00:18:41,200
Haydi tatlım!

342
00:18:41,260 --> 00:18:44,880
Ayrı olsak bile, kalplerimiz her zaman bir!

343
00:18:44,880 --> 00:18:46,060
Sizler...

344
00:18:49,400 --> 00:18:51,760
Sakın ha, gidemezsiniz!

345
00:18:51,760 --> 00:18:52,940
Git Droa!

346
00:18:52,940 --> 00:18:54,500
Tamamdır~ 00:18:58,480
Lumina Dondurma!

348
00:19:01,680 --> 00:19:02,860
Vücudum!

349
00:19:02,860 --> 00:19:04,520
HIIIIIIII~ 00:19:08,680
Yakalandın~ 00:19:10,260
Yine değil.

352
00:19:10,800 --> 00:19:15,000
Şimdi o küçük şey sonsuza dek burada
kalacak!

353
00:19:15,200 --> 00:19:17,200
Dan'i kurtaracağız!

354
00:19:17,300 --> 00:19:19,300
Bu adil bir genç kızın gücü!

355
00:19:19,300 --> 00:19:20,640
Ne halt?!

356
00:19:21,000 --> 00:19:22,480
İkiz!

357
00:19:27,560 --> 00:19:28,980
Çoğaldılar!

358
00:19:29,340 --> 00:19:31,340
Ve şimdi bu benim zaferim!

359
00:19:31,340 --> 00:19:33,340
Pekala, onu biraz aşağı indireceğim!

360
00:19:33,880 --> 00:19:34,680
Tora-chan!

361
00:19:34,680 --> 00:19:35,680
Bize verin!

362
00:19:36,020 --> 00:19:37,620
Yetenek Etkinleştir!

363
00:19:38,360 --> 00:19:39,900
Hız Dişi!

364
00:19:49,480 --> 00:19:50,680
Aman tanrım.

365
00:19:59,120 --> 00:20:01,260
PES EDİYORUM! PES EDİYORUM!!!

366
00:20:03,280 --> 00:20:05,280
Hayır olamaz! Shire nee-sama!

367
00:20:08,420 --> 00:20:09,280
Şimdi git.

368
00:20:10,840 --> 00:20:12,500
O senin tek kız kardeşin, değil mi?

369
00:20:13,080 --> 00:20:16,380
Ben gitmiş olsam bile, hala kız
kardeşin var.

370
00:20:18,160 --> 00:20:22,140
Gerçekten bu kadar çok oynamak
istiyorsan, başka zaman yapabiliriz.

371
00:20:22,300 --> 00:20:24,300
(Ç/N: Runo'nun Droa ve Shire'a 'ko' yani
'çocuk' dediğini fark ettim.
Bu yüzden hibrit Bakugan'ların en küçüğü
olabilirler)

372
00:20:24,340 --> 00:20:26,840
O zamana kadar, bunu güvende tutmaya
devam edeceğim.

373
00:20:27,840 --> 00:20:29,840
Onu yanında mı götüreceksin?

374
00:20:30,560 --> 00:20:33,260
Evet. Sizler hiç de fena değilsiniz.

375
00:20:35,340 --> 00:20:37,660
Pekala o zaman, güvenli yolculuklar!

376
00:20:38,040 --> 00:20:40,040
Şimdilik hoşçakalın!

377
00:20:42,760 --> 00:20:46,660
Shire nee-sama, neredesin~?

378
00:20:47,760 --> 00:20:49,760
Pekala, devam edelim Dan.

379
00:20:58,680 --> 00:21:00,680
İtsen veya çeksen bile açılmaz.

380
00:21:05,040 --> 00:21:07,040
Haklısın... şimdi ne olacak?

381
00:21:09,140 --> 00:21:10,040
Ne cehennem?

382
00:21:15,640 --> 00:21:16,400
Bu!

383
00:21:16,780 --> 00:21:19,040
Şimdi acele et ve buradan çık.

384
00:21:20,040 --> 00:21:21,640
Yarışı sen kazandın.

385
00:21:22,040 --> 00:21:23,760
Söz verdiğimiz gibi, gidebilirsiniz.

386
00:21:24,120 --> 00:21:26,120
Yolunuzda dikkatli olun~ 00:21:28,520
Teşekkürler!

388
00:21:28,520 --> 00:21:29,960
Shire, Droa.

389
00:21:44,340 --> 00:21:46,340
Ah, herkes gitmiş.

390
00:21:46,340 --> 00:21:47,880
Neyse.

391
00:21:47,960 --> 00:21:49,960
Ama çok eğlendik.

392
00:21:50,800 --> 00:21:52,800
Acaba Naga-sama şimdi ne yapacak.

393
00:21:53,880 --> 00:21:55,660
Ama yine de çok eğlenceliydi!

394
00:21:55,660 --> 00:21:57,440
Onlarla bir ara yine oynamalıyız!

395
00:21:57,440 --> 00:21:58,640
Evet~
Powered by translatesubtitles.org